English
Вход Регистрация

court action примеры

court action перевод  
ПримерыМобильная
  • The authors then filed a court action in 1994.
    После этого авторы обратились в суд в 1994 году.
  • New legislation allows many irregularities to be regularized without court action.
    Новое законодательство позволяет урегулировать статус многочисленных нарушений без судебного разбирательства.
  • Melissa ?zdemir subsequently filed a court action against the Government of Austria.
    Впоследствии Мелисса Ёздемир предъявила иски правительству Австрии.
  • However, the author had failed to bring a court action in common tort negligence.
    Однако автор сообщения не подал в суд иск о преступной халатности.
  • Untruth is better fought by truth, rather than intimidation through court action.
    Лучшим средством в борьбе с неправдой является не угроза привлечения к судебной ответственности, а правда.
  • Even before the Interim Government had been installed, court action was underway to challenge its legitimacy.
    Еще до формирования временного правительства его лигитимность была оспорена в суде.
  • The possibility of resort to court action cannot serve as a substitute for such mechanisms.
    Возможность возбуждения судебных исков не может использоваться в качестве субститута для такого механизма.
  • The sole possibility of resort to court action cannot serve as a substitute for such mechanisms.
    Одна лишь возможность подачи в суд иска не может служить заменой таких механизмов.
  • Court action for alimony could be taken by a spouse against her/his maintenance-evading partner.
    Любой из супругов может обратиться в суд с жалобой на другого супруга, уклоняющегося от уплаты алиментов.
  • Most insolvency laws, however, require creditors to raise their objection through a court action.
    В то же время согласно большинству законов о несостоятельности требуется, чтобы кредиторы заявляли свои возражения через суд.
  • They are entitled to bring a court action and recommend removing from office the officials guilty of abuse.
    Они вправе возбуждать судебное преследование и ходатайствовать об освобождении виновных от занимаемой должности.
  • He was also prepared to support the proposal that the Prosecutor should be able to trigger Court action.
    Он также готов поддержать предложение о том, чтобы Прокурор имел возможность задействовать механизм Суда.
  • 3.3 It is alleged that the author's lawyer was not informed by the investigator of scheduled court actions.
    3.3 Утверждается, что адвокат автора не ставился следователем в известность о планируемых следственных действиях.
  • The source has reported that Jegasothy and Sutharsini Thamotharampillai brought a court action in October 2009.
    Источник сообщил, что г-жа Жегасоти Тамотарампиллай и г-жа Сутарсини Тамотарампиллай в октябре 2009 года обратились в суд.
  • Subsequently the state court action was removed to the bankruptcy court, which rejected the debtor's complaint.
    Соответственно, иск из суда штата был переведен в суд по делам о банкротстве, который отклонил иск должника.
  • He has not proceeded proceeded with any further Court action, for instance in the Federal Court of Canada.
    Он никаких дальнейших действий в судебном порядке не предпринял, например, не обратился в Федеральный суд Канады.
  • The data reflects a number of reported domestic violence cases and a high number have proceeded with court action.
    Данные отражают количество зарегистрированных случаев бытового насилия, причем многие из них стали предметом судебных разбирательств.
  • 3.3 It is alleged that the author ' s lawyer was not informed by the investigator of scheduled court actions.
    3.3 Утверждается, что адвокат автора не ставился следователем в известность о планируемых следственных действиях.
  • Subsequently the state court action was removed to the bankruptcy court, which rejected the debtor ' s complaint.
    Соответственно, иск из суда штата был переведен в суд по делам о банкротстве, который отклонил иск должника.
  • An “opt-in” or State consent regime would allow States to veto Court action and would render the Court ineffective.
    Неавтоматический выбор или режим согласия государств позволит государствам налагать вето на решения Суда и сделает Суд неэффективным.
  • Больше примеров:   1  2  3